Hola, lectores. Mil disculpas por las últimas publicaciones. Si están suscritos a este blog les llegan automáticamente hasta las cosas que apenas estoy corrigiendo, pero ayer fue el colmo. Hackearon mi cuenta (como hackearon la cuenta y los emails de varios amigos míos este mes) pero ya están libres. Continúen siguiéndome. Este blog no es de odio, sino de reflexión; mientras reflexiono a veces siento odio pero también siento muchas otras cosas. Tampoco es pornografía, aunque lo he pensado cuando nos faltan recursos para uno que otro proyecto, pero esa es una dependencia que cuesta muy caro producir: uno, quiera o no, involucra el cuerpo. Yo sólo involucro el cuerpo con cosas del destino. Me pregunto si los hackers que actúan con tanto odio serán conscientes de que están involucrando también su cuerpo. Cuando uno desafía, hasta de la forma más anónima, el cuerpo está ahí, presente, el cuerpo se manifiesta en lo que hacemos como el punto localizado desde donde transmitimos lo que somos...
Entradas
Mostrando entradas de marzo, 2016
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Probando-probando Gracias: Carlos Aceves , Cemelli de Aztlán. Louie Speaking Eagle y Ariel Vercelli por colaborar en esta búsqueda que contribuye al camino de nuestro Cielo Portátil OllínIlhuicani (el portador del cielo en movimiento) y que no se detiene aquí, sino que avanzará hacia los idiomas realmente sagrados y vivos: los indígenas. PD. Si conoces náhuatl y piensas que nuestra versión se puede mejorar, por favor escríbenos a cieloportatil@gmail.com. Si puedes colaborar con la traducción de Cielo Portátil en otro idioma indígena ¡colabora con nosotros! ¡te necesitamos!
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
No tengo tiempo. Cuando no tengo tiempo es cuando más necesidad tengo de estar aquí. No sé en qué momento llegó el jueves. A veces, parece, que todo lo que soy se resuelve aquí, en esta página. Así es como se forman mis pensamientos negativos. Comienzo a creer que todo lo que hago está mal. Incluso, venir aquí. A jugar a esto. A esto que parece que es mi vida. Cuando en realidad, esto no es ni la décima parte de lo que vivo ni el setenta por ciento de una realidad. Me sirve. O me ha servido, sí, para zafarme (ah, zafarme, nunca había escrito antes esa palabra) para zafarme de cierta opresión que siento a veces. Sobre todo cuando tengo el tiempo encima. ¿En qué momento esto se volvió el jueves? Tengo una maleta que no he desempacado. Un árbol navideño que no he devuelto a su caja. Una biblioteca que es una montaña de papeles. Yo recuerdo que fue el lunes cuando el tiempo comenzó a perseguirme, el martes cuando dije "me rindo" y comencé a observar mis obsesiones. Obsesiones d...
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Creces despacio y fácilmente. Te gustaría trepar más rápido en la carrera contra el mañana, donde domarás las palabras y recitarás una poesía fervorosa, impulsada por el poder del amor y la obligación de la defensa de la tribu. Eso, lo que es secreto y escondido se abre a las palabras y se abre a la conciencia. No es un juego, como piensas, sino la manifestación del vistazo latente emergiendo en la manifestación. Tú siendo palabra y la palabra siendo tú. No conocerás la diferencia entre el enunciador y el enunciado. Invocarás al mar y volcarás el cielo y el pozo será un frasco para conservar el sonido del murmullo del viento y el cielo un mar colgando de las nubes. Mahmoud Darwish
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Y, con ustedes, el momento de los poemas felices: Saludo a todos los que me leen Tendiéndoles el sombrero largo Cuando me ven en la puerta Apenas la diligencia se levanta en la cima del monte Los saludo y les deseo sol, Y lluvia cuando la lluvia es buena Y que en sus casas tengan Al pie de una ventana abierta Una silla predilecta Donde se sienten a leer mis versos. Y que leyendo mis versos piensen Que son cualquier cosa natural---- Por ejemplo, el árbol antiguo La sombra en que cuando niños Se levantaban con un balde, cansados de brincar, Y limpiaban el sudor de su frente Con la manga del delantal rasgado. Alberto Caeiro
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Bueno, pues aquí mi traducción de la reseña que apareció en el blog de la NY Public Library en diciembre pasado y de la que no me vine enterando hasta hoy. ¡Bien por nosotros los escritores de Intervenir/Intervene. Y gracias otra vez, Ian Baran. Como el título lo sugiere, Intervenir/Intervene de Dolores Dorantes y Rodrigo Flores Sanchez , traducido por Jen Hofer, tiene que ver con intervenciones en la escritura, en el habla, en escuchar. Estamos siendo intervendidos en nuestra lectura y los que leemos esto en inglés estamos leyendo a través de otra intervención y la respuesta de la traductora Jen Hofer. Incluso dentro de la estructura de intervención nos llegan piezas de poesía del poeta argentino Héctor Viel Temperley, cuyo trabajo claramente alcanzó gran audiencia tras su muerte en 1987, y del cubano José Martí. Dentro del texto nos gritan, nos susurran, nos cuentan secretos, nos dan órdenes y somos guiados hacia un panorama nuevo que nos deja im...
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Tres de mis libros están para descarga gratuita en PDF dentro de un proyecto lindísimo que coordina el escritor Luis Eduardo García. El proyecto se llama "Poesía Mexa". Soy mexicana, ya saben, me han nombrado chapina honoraria y me considero también boliviana de corazón; mi mente viaja muchísimo a Uruguay y ustedes saben que amo, adooooro Ecuador. Qué decir de Nicaragua y Honduras, pero total que ahora me siento más mexicana que nunca. Me encanta que se estén compartiendo los PDF para descarga gratuita y así nos podamos leer más y mejor. Ojalá el proyecto crezca y podamos consultar una sección de poesía universal en traducción ¿no?. Total, si ya Google pretende expropiar nuestros bienes intelectuales para sus conveniencias ¿por qué no mejor compartir desde nuestro ronco pecho? aquí el link a POESÍA MEXA. Igual y al rato hago mi paginita, amparándome en el fair use y subo mis traducciones clandestina de Darwish y Ekelof. Visten la página, pues.
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Doce de marzo, algo tenía que pasar ¿no? habíamos librado bien el día, leímos de forma relajada hasta las diez de la mañana, escuchamos una entrevista con una de las traductoras de Giorgio Agamben, desayunamos apropiadamente. Después nos enfocamos en trabajar en el jardín, limpiar la parte de enfrente, escombrar el patio: trabajo duro, pero de la mano con las plantas y sus voces. terminamos. Nos metimos a bañar para quitarnos la tierra del trabajo de encima, Diva quiso salir y de repente, estaba otra vez acorralando a un gato en la última esquina del jardín de la casa, al final de un pasillo. No es la primera vez que Diva acorrala un gato en esa esquina, y tampoco la primera vez que el gato escapa. Así que me cansé de llamarla, yo no estaba vestida, ya me había quitado las botas para entrar a la tierra, estaba envuelta en una bata de baño, etc. Los gruñidos de Diva se hicieron más profundos; esa especie de ronroneo y maullido del gato amenazado se intensificó. Me puse las botas,...
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Jesús Gardea Desde ayer pienso y pienso en Gardea; sí, Jesús Gardea, el mejor escritor contemporáneo de mi expaís. Ya son 15 años de su muerte. ¡Increíble! pero para beneplácito de muchos ¡somos eternos! encontré una "reseña" (o sabrá dios qué será) que escribí sobre "El Biombo y los Frutos" en La Crónica hace 15 años. Habrán de perdonar, hubo detalles de la novela que olvidé, como la descripción tan precisa de la mujer, que regala Gardea en ese libro, con tanto dolor por su muerte, tan repentina. Es una novela que adoro, junto a "El árbol cuando se apague". Uno de los mejores regalos que mi corazón ha recibido en la vida. Pero , ¡hey! espero más regalos de la vida aún, no doy por terminada mi satisfacción en este mundo... hablaba de Gardea, pues nada: que lo adoro, que todo mundo debería estarlo leyendo, que sus libros no están en PDF pero búsquenle, valen la pena. Un homenaje a Gardea y al dolor de perderlo está plasmado en Septiembre, uno de mi...
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Estoy preparando una curaduría para un evento de Cielo Portátil la semana que viene (¡felices con nuestra escuela libre!), y he escuchado esta canción más de veinte veces; seleccionada por uno de nuestros colaboradores para una de las cenas-reuniones temáticas que tendremos (ver video del post anterior). Nunca le había puesto tanta atención. Estoy conmovida desde ayer por la capacidad de interpretación de Nina Simone y tanta ironía, así que la traduciremos y la repartiremos como un volante de forma bilingüe. Esta reunión tiene que ver con la transmisión del documental de Nina Simone y los temas que pondremos en la mesa son la creación, las enfermedades mentales, la forma sistemáticas de "adormercerlas" a base de sustancias químicas en este país, y la subsistencia de grupos artísticos conformados por las falsamente llamadas "minorías". Aquí la traducción de la rola: "Yo no lo quiero, puedes quedártelo/ no vale la pena pelear por él/ además hay muchos como ...
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Todo este cuerpito estará en el Mystery Theater, de Machine Project, este 30 de marzo, a las 8 PM. No hablaré de mis obsesiones. De hecho no hablaré. Sólo leeré mientras grabamos "Copia" un libro nuevo que me entusiasma por ser perecedero, como todo. Así que visítenme en este performance efímero, en ese barrio angelino medio hipsteroso pero aún efectivo que se llama Silver Lake . Comamos pupusas después, anden. Aquí el link al EVENTO y aquí también ¿será Wave Books la nueva casa de esta publicación? descúbrelo este 30 de marzo en el sótano de Machine.
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
La filosofía como producto transnacional Hace tiempo ya que me gusta leer a filósofos contemporáneos, debido a (como bien lo definió un académico argentino, refiriéndose a Giorgio Agamben) la forma en que logran "diagnosticar" nuestro presente. La vida en el presente, la percepción de este presente y sus alcances en tiempos en que vivimos fenómenos de traslado y transposición acelerados: de una dimensión a otra, de una zona geográfica a otra, de un documento a otro, de un idioma a otro, de una frecuencia energética a otra, de un virus a otro, de una mutación genética a otra, de una pensamiento a otro, etc.; aunado a temas que me interesan como los mecanismos diseñados para el control de la humanidad, los condicionamientos que nos dirigen hacía determinadas formas de vida, y la manera en que juzgamos, tasamos y valoramos a los otros; junto a la idea de que un escritor debe sostener un pensamiento a través de su creación o su literatura, ya despojado del dominio del leng...
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
"No tengo otra cosa, no estoy en ninguna otra parte". Ustedes saben que vengo aquí para descansar o cuando estoy al borde de algún colapso. Bueno, pues ahí estoy. No me reconozco. No sé quién soy. Observo mis propios trucos mentales y se levanta en mí una especie de muro o de pánico. Tampoco vengan aquí a tomar las cosas literalmente, ya saben que esto es también un ejercicio de literatura (me ha pasado que lo que afirmo aquí sobre mí misma, otros quieren usarlo como una evidencia -risas grabadas- y me dicen "pero tú misma escribiste que eres una egoísta" o "tú dijiste en tu blog que tienes miedo": oquéi, estimado lector, este no es mi presente, es tú presente. Cuando tú lees esto yo ya lo viví, es decir, yo ya no estoy aquí - aclaro) El caso es que ayer en la noche fui al supermercado porque, después de una semana de indisposición y gripe, mi refrigerador estaba vacío. Camino, más o menos, 30 minutos para llegar al supermercado porque ¡vivo en E...
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Berta Cáceres es la que pasa la velita Generalmente, cuando estoy más perdida me pregunto quién soy. En días como hoy el sentido de extravío es más grande, más global. No puedo evitar preguntarme "quiénes somos", qué tanto estamos permitiendo, cómo es que vemos a los demás y claro: la pregunta llena de rabia que me molesta hacer por ser tan obvia ¿por qué se ha echado a andar en el mundo un mecanismo para exterminarnos? Ayer, tuve paciencia. Durante la cena familiar no faltó el amigo que culpó a los gobiernos de América Latina de cualquier cosa, hasta de estar poseídos por entes demoníacos. "Si en Argentina por 12 años estuvieron bien, es porque el gobierno les había construido una ilusión que ahora, con el nuevo sistema se derrumba". No discutí, únicamente escuché. Ni siquiera voy a repetir las cosas que se dijeron sobre Venezuela o Bolivia. Aaarrrggg. La vida me parece, en ocasiones, muy difícil. Eso, el simple hecho de vivir, rodeada de tanto desprecio h...
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Es marzo. Comencé con un mal humor un tanto insólito, pero justificado. Me siento irresponsable, cansada, fuera de esta realidad, huyéndole a esta realidad. Hace dos años comencé marzo construyendo un jardín, viajando El Paso-Houston-Los Angeles. Esta vez comencé marzo cancelando un viaje, discutiendo por el préstamo de un edificio para nuestra escuela libre, pensando que lo único que quiero es una heladera social. Me escuché decir "consigue ese edificio, haz tu trabajo; yo hago mi trabajo: todos contentos". ¿Qué necesidad hay de que nuestra presión presione a los demás? ¿Es uno un héroe que canaliza el dolor y lo transforma en alguna buena obra ¿Quién creo que soy? ¿Qué estoy haciendo aquí? Me replanteo todo. Para colmo, comienzo a procrastinar. Alaaaargo la escritura de los "proyectos" me resisto con uñas y dientes al presente. Estoy insoportable. Y, después de todo, tocan a la puerta, la confianza de mis amigas me habla de una persona que en este momento siento...